From Adam Zagajewski's Essays: Slight Exaggeration
In the monumental four-volume anthology of French poetry edited by Jerzy Lisowski and completed after his death, I find a poem whose history is somehow near to me; its author is Gilbert Lely, and the title is “Word and Cold.” Gilbert Lely. Gilbert Lely was a writer linked to surrealism, known—as I read in the encyclopedia—for his erotic poems as well as for a highly regarded biography of Sade. But I know just the one poem, and that’s all I’ll mention here. A Polish version of this poem turned up in the anthology of French poetry, as translated by Konstanty Jelenski. I remember that Jelenski found this poem in yet another anthology, Une anthologie de la poésie française, published by Jean-François Revel in December 1985. The poem struck him, and he gave his translation to the Polish journal Literary Notebooks. I’ll give an excerpt from this—truly beautiful—poem, in which the author (speaker) visits his own grave as he strolls through autumnal Paris. It’s still empty, waiting ...