Last two strophes of the Tenth Elegy (German/English): Aber erweckten sie uns, die unendlich Toten, ein Gleichnis, siehe, sie zeigten vielleicht auf die KƤtzchen der leeren Hasel, die hƤngenden, oder meinten den Regen, der fallt auf dunkles Erdreich im FrĆ¼hjahr. ā Und wir, die an steigendes GlĆ¼ck denken, empfƤnden die RĆ¼hrung, die uns beinah bestĆ¼rzt, wenn ein GlĆ¼ckliches fƤllt. *** But if the endlessly dead woke a symbol in us, see, they would point perhaps to the catkins, hanging from bare hazels, or they would intend the rain, falling on dark soil in Spring-time. ā And we, who think of ascending joy, would feel the emotion, that almost dismays us, when a joyful thing falls. [Translation by A. S. Kline]